หรือ Google กำลังขโมย Traffic เว็บต้นทางไปเงียบ ๆ ด้วยการแปลอัตโนมัติ หรือ Auto-translation และ traffic ยังไม่เข้าเว็บต้นทางอีกด้วย
ตั้งแต่ March 2024 Core Update ที่ผ่านมา Google ได้เพิ่มการแปลภาษา หน้าเว็บภาษาอังกฤษเป็นภาษาอื่น ๆ แบบอัตโนมัติและนำไปแสดงผลในหน้าผลการค้นหา (SERPs) ของประเทศนั้น ๆ
ไปอ่านโพสต์นี้ที่ผมเคยโพสต์ไว้ช่วงปลายปีที่แล้วบน Facebook โพสต์ สำหรับ Google Search Auto-translate ได้เพิ่มเติม
และปัญหาใหม่ในครั้งนี้คือหน้าที่ถูกแปลเหล่านี้
ไม่ได้อยู่บนโดเมนของเว็บต้นทางที่ Google แปล แต่กลับถูกโฮสต์อยู่บน subdomain ของ Google เฉย
(your-site-com.translate.goog
เช่น contentmastery.io.translate.goog )
ทำให้เจ้าของเว็บตัวจริงไม่ได้ traffic
อันนี้ผมไปเจอบทความของ Ahrefs ล่าสุด "Google Is Stealing Your International Search Traffic With Automated Translations เลยขอนำมาขยายความและเล่าต่อให้เพื่อน ๆ เห็นภาพครับ"
Image source: Ahrefs
แบบนี้ถ้าพูดแบบบ้าน ๆ ก็เหมือน Google เอาคอนเทนต์เราไปชุบตัว แล้วติดป้ายแบรนด์ตัวเองหรือไม่?
ทำไม Google auto-translate เว็บ?
AI Overviews ของ Google ที่กำลังขยายไปทั่วโลกนั้น ยังหิวหรือขาดแคลนเนื้อหาคุณภาพสูงในภาษาท้องถิ่น (Local Language) อยู่ครับ
บทความที่เกี่ยวข้อง: AI กำลังกลืนกินเว็บแนว information เจ้าของเว็บหรือคนทำ SEO ต้องปรับตัวอย่างไร
พออัลกอริทึมหาคอนเทนต์ดี
ๆ ในภาษาท้องถิ่น (เช่น ภาษาไทย สำหรับ user ในประเทศไทย หรือ ภาษาอินโดนีเซีย สำหรับ user ในอินโดนีเซีย)
มาใช้เป็นคำตอบได้ไม่มากพอ... Google เลยใช้ จะใช้การไปดึงเอาคอนเทนต์ภาษาอังกฤษจากเว็บไซต์ที่น่าเชื่อถือและมี Authority สูง มาแปลอัตโนมัติ แล้วนำมาใช้เป็นคำตอบสำหรับประเทศนั้น ๆ ซะเลยนั่นเองครับ
ประเทศไทยติด 1 ใน 6 ประเทศที่โดนหนักสุด
จากการวิเคราะห์ traffic ของ translate.google.com ที่ทางทีม Ahrefs ได้รีเสิร์ชมา แสดงให้เห็นว่า มีประเทศที่ได้รับผลกระทบหนัก ๆ คือ อินเดีย, อินโดนีเซีย, บราซิล, ตุรกี, เม็กซิโก และที่เซอร์ไพรส์คือ มีประเทศไทยของเราติดอันดับ 6 ด้วย (มี traffic ที่ถูกดึงไปประมาณ 23.4 ล้านต่อเดือน)
Image source: Ahrefs
นี่นำไปสู่การนับ traffic ที่ผิดเพี้ยน เมื่อ user คลิกเข้าหน้าที่ถูกแปลโดย Google นี้ traffic จะถูกนับเป็น Referral จาก translate.google.com ไม่ใช่ Organic
จาก google.com
...อ้าวววว
ทำให้ตัวเลข Organic Traffic (และยอดขายที่มาจากช่องทางนี้) ใน Analytics ของเราถูกรายงานต่ำกว่าความเป็นจริง
ประโยคสรุปจาก Ahrefs Blog ที่ว่า
"จงเป็นคำตอบที่ดีที่สุดในภาษาท้องถิ่น หรือไม่ก็ถูกดูดไปแปลซะ"
"be the best local answer or be proxied"
นี่คือความจริงที่เราต้องยอมรับครับ มันตอกย้ำว่าการทำ
Localized Content
หรือการสร้างเนื้อหาภาษาไทยที่มีคุณภาพสูงสำหรับคนไทยโดยเฉพาะ ไม่ได้เป็นแค่ทางเลือกอีกต่อไป แต่มันคือทางรอดครับ ถ้าเราไม่ทำ
Google ก็จะหาเนื้อหาจากเว็บภาษาอังกฤษที่ authority สูง ๆ
มาทำแทนเราอยู่ดี
และสำหรับประเทศไทยที่ติดอันดับ 6 ของประเทศที่โดนผลกระทบหนักที่สุด
นี่เป็นเรื่องใหญ่เลยครับ
หมายความว่าตอนนี้เราไม่ได้แข่งแค่กับเว็บไทยด้วยกันเองแล้ว
แต่เรากำลังแข่งกับ เวอร์ชันแปลไทยของเว็บใหญ่ ๆ ระดับโลก (เช่น
HubSpot, Forbes, Healthline) ที่มี Domain Authority สูงลิ่ว
ถ้าคอนเทนต์เราไม่แข็งแกร่งและไม่ตอบโจทย์คนไทยได้ดีกว่าจริง ๆ
โอกาสที่จะถูกเบียดตกอันดับไปก็มีสูงมาก ดังนี่ในโพสต์ที่ผมเคยให้ความเห็นบน Facebook post เมื่อปีที่แล้ว
ในมุมมองส่วนตัว สิ่งที่เห็นได้ชัดเจนคือ เว็บที่เป็นของเจ้าของภาษา อย่างเว็บของไทยอาจจะโดนแย่ง traffic จากเว็บต่างประเทศที่เขามีค่าพลังเว็บที่ดีกว่า มีความน่าเชื่อถือสูงกว่า ถึงแม้เว็บเหล่านั้นไม่ได้ทำเว็บหลายภาษา (Multilingual Site) ก็ยังมีโอกาสแสดงผลในหน้าแรก เผลอ ๆ มีอันดับดีกว่าเว็บของประเทศที่เป็นเจ้าของภาษาในหลาย ๆ คีย์เวิร์ด... Son contentmastery.io
เว็บไทยเราเสีย traffic ให้เว็บนอก ส่วนเว็บนอกที่แสดงผลภาษาไทยที่มาแย่ง traffic เป็นภาษาไทยก็ยังไม่ได้ traffic จริง ๆ ด้วยซะงั้น เพราะ traffic ไปเข้า Google คนเดียวถ้าแบบนี้
เพื่อน ๆ อ่านแล้วมีความเห็นอย่างไรครับ แชร์กันเข้ามาได้นะครับ
อ้างอิง
- https://ahrefs.com/blog/google-is-stealing-your-international-search-traffic-with-automated-translations/